Decydując się na tłumaczenie, kluczowe jest nie tylko znalezienie atrakcyjnej ceny, ale także gwarancja precyzji i zgodności z oczekiwaniami.
Każdy projekt tłumaczeniowy jest inny – jego koszt zależy od języka, specjalizacji oraz terminu realizacji.
Dlatego wszystkie wyceny przygotowuję indywidualnie, aby dostosować je do rzeczywistych potrzeb klienta.

Tłumaczenie to nie tylko zamiana słów – to również dbałość o ich kontekst, styl i odpowiednią interpretację treści.
Dzięki wieloletniemu doświadczeniu zapewniam profesjonalne podejście do każdego zlecenia, oferując wysoką jakość usług przy zachowaniu konkurencyjnych cen.

Tłumaczenia pisemne

Rodzaj tłumaczenia Cena za stronę
Tłumaczenie zwykłe z j. angielskiego lub rosyjskiego na polski od 80 zł
Tłumaczenie zwykłe z j. polskiego na angielski lub rosyjski od 85 zł
Tłumaczenie specjalistyczne, w tym także tłumaczenie dokumentów archiwalnych od 120 zł
Tłumaczenie przysięgłe z j. angielskiego lub rosyjskiego na polski od 75 zł
Tłumaczenie przysięgłe z j. polskiego na angielski lub rosyjski od 80 zł

Tłumaczenia ustne

Rodzaj usługi Cena
Tłumaczenie ustne (konsekutywne lub symultaniczne) – pół dnia (do 4 godzin) od 900 zł
Tłumaczenie ustne (konsekutywne lub symultaniczne) – cały dzień (do 8 godzin) od 1800 zł

Usługi dodatkowe

Usługa Cena
Ekspresowe tłumaczenie (realizacja w ciągu 24 godzin) +50% do ceny podstawowej
Korekta native speakera od 50 zł za stronę

* Ceny są orientacyjne i zależą od stopnia skomplikowania tekstu oraz terminu realizacji. Prosimy o kontakt w celu uzyskania indywidualnej wyceny.

Tłumaczenia z angielskiego na polski – lista usług

Tłumaczenia biznesowe z angielskiego na polski

Materiały firmowe, oferty, prezentacje, korespondencja, marketing B2B/B2C. Spójny styl i terminologia zgodna z branżą.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne (poświadczone, jeśli dokument trafia do instytucji).

Tłumaczenia dokumentów sądowych EN→PL

Pozwy, wyroki, postanowienia, zażalenia, korespondencja procesowa – zgodność formalna i terminologiczna.

Preferowany rodzaj: przysięgłe (wymóg instytucji/urzędów).

Tłumaczenia umów firmowych EN→PL

Umowy handlowe, NDA, regulaminy, aneksy. Zachowanie skutków prawnych i intencji stron.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne lub przysięgłe (w zależności od celu i odbiorcy).

Akt małżeństwa – tłumaczenie z angielskiego

Tłumaczenie do USC, sądu, urzędów administracji. Zachowanie pełnej mocy urzędowej.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt urodzenia – tłumaczenie z angielskiego

Dokumenty do USC, szkoły, uczelni, urzędów – pełne poświadczenie tłumacza przysięgłego.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt zgonu – tłumaczenie z angielskiego

Dokumenty do urzędów, sądów, ubezpieczycieli – zgodność formalna i terminowość.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dokumenty imigracyjne EN→PL

Wnioski, oświadczenia, listy referencyjne, potwierdzenia – zgodnie z wymaganiami urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dyplom, suplement – tłumaczenie EN→PL

Dyplomy, suplementy do dyplomu, świadectwa – akceptowane przez uczelnie i instytucje.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Paszport – tłumaczenie z angielskiego

Tłumaczenia danych identyfikacyjnych do postępowań urzędowych i sądowych.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Pełnomocnictwa osobiste EN→PL

Upoważnienia, oświadczenia, zgody – poprawna forma i terminologia prawna.

Preferowany rodzaj: przysięgłe (często wymagane przez notariusza/urząd).

Prawo jazdy – tłumaczenie z angielskiego

Tłumaczenie do urzędów komunikacji, ubezpieczycieli i pracodawców – pełna zgodność formalna.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Zaświadczenia urzędowe EN→PL

Zaświadczenia o niekaralności, stanie cywilnym, meldunku, dochodach – zgodnie z wymogami urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Tłumaczenia z rosyjskiego na polski – lista usług

Pełnomocnictwa osobiste – tłumaczenie z rosyjskiego

Upoważnienia, oświadczenia, zgody – poprawna forma i terminologia prawna, akceptowane przez notariuszy oraz urzędy.

Preferowany rodzaj: przysięgłe (często wymagane przy czynnościach notarialnych i urzędowych).

Tłumaczenia biznesowe z rosyjskiego na polski

Materiały firmowe, oferty, korespondencja i prezentacje – spójny styl i terminologia zgodna z branżą.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne (przysięgłe, jeśli wymagają tego instytucje).

Akt małżeństwa – tłumaczenie z rosyjskiego

Dokumenty do USC, sądów i urzędów administracji. Zachowanie pełnej mocy urzędowej i poprawności formalnej.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt urodzenia – tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia do USC, szkół i uczelni – poświadczenie tłumacza przysięgłego gwarantuje akceptację dokumentu.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt zgonu – tłumaczenie z rosyjskiego

Dokumenty do urzędów, sądów i ubezpieczycieli – zgodność formalna, terminowość i czytelny zapis danych.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dokumenty imigracyjne RU→PL

Wnioski, oświadczenia, listy referencyjne, potwierdzenia – zgodnie z wymaganiami polskich urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Tłumaczenia dokumentów sądowych RU→PL

Pozwy, wyroki, postanowienia, pisma procesowe – zgodność terminologiczna i formalna dla użytku urzędowego.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dyplom, suplement – tłumaczenie RU→PL

Dyplomy, suplementy i świadectwa – akceptowane przez uczelnie, pracodawców i instytucje państwowe.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Paszport – tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia danych identyfikacyjnych do postępowań urzędowych, meldunkowych i sądowych.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Prawo jazdy – tłumaczenie z rosyjskiego

Przekład do urzędów komunikacji, pracodawców i ubezpieczycieli – zgodny z wymogami formalnymi.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Tłumaczenia umów firmowych RU→PL

Umowy handlowe, NDA, regulaminy, aneksy – zachowanie skutków prawnych i intencji stron.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne lub przysięgłe (zależnie od celu i odbiorcy).

Zaświadczenia urzędowe RU→PL

Zaświadczenia o niekaralności, stanie cywilnym, meldunku, dochodach – zgodnie z wymogami urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Najczęściej zadawane pytania o ceny tłumaczeń
(FAQ)

Logo Marceliny Bochyńskiej-Graczyk, tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego

Marcelina Bochyńska-Graczyk
Tłumacz przysięgły języków:
angielski-rosyjski

Logo firmy Marceliny Bochyńskiej-Graczyk tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego.
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.