Tłumaczenia biznesowe z języka rosyjskiego

Specjalizuję się w tłumaczeniach biznesowych z języka rosyjskiego – od korespondencji i dokumentów handlowych po umowy, raporty i prezentacje. Obsługuję firmy z branży prawniczej, IT, produkcyjnej, eventowej i wielu innych.

Co mogę przetłumaczyć dla Twojej firmy?

  • 📑 Oferty handlowe, umowy współpracy
  • 📋 Korespondencja e-mailowa i biznesowa
  • 📈 Raporty, prezentacje, regulaminy
  • 📝 Notatki ze spotkań, instrukcje
  • 🖥 Materiały marketingowe i strony internetowe

Od czego zależy cena tłumaczenia?

  • 📌 Długość tekstu i stopień sformalizowania
  • 📌 Format plików (PDF, Word, Excel, e-mail)
  • 📌 Czy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe
  • 📌 Termin realizacji (zwykły / pilny)

Przykładowy cennik tłumaczeń biznesowych RU–PL

Rodzaj dokumentuCena orientacyjna
Umowa handlowa (zwykłe)od 80 zł / strona (1800 znaków ze spacjami)
Umowa handlowa (poświadczone)od 75 zł / strona (1125 znaków ze spacjami)
Raport lub prezentacjaod 80 zł / strona (1800 znaków ze spacjami)
Mail biznesowy / pismo formalneod 80 zł / strona (1800 znaków ze spacjami)

* Wycena końcowa zależy od formatu, objętości i terminu realizacji.

Przykład klienta – firma importowa z Moskwy

Firma eksportowa z Rosji potrzebowała tłumaczenia korespondencji z kontrahentem z Polski i projektu umowy ramowej. Tłumaczenia były realizowane na bieżąco.

  • 💼 Zakres: 15 stron i 12 e-maili
  • 💰 Koszt: 2160 zł
  • 📆 Termin: 5 dni

Współpracujesz z klientami z Rosji?

📎 Skontaktuj się i otrzymaj ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb biznesowych.

Najczęstsze pytania

Czy tłumaczenia biznesowe wymagają formy przysięgłej?

Nie – większość tłumaczeń biznesowych ma charakter roboczy lub formalny, ale nie urzędowy. Jeśli klient wymaga poświadczenia, tłumaczenie może być wykonane w formie przysięgłej.

Jakie branże obsługujesz?

Obsługuję firmy z branży IT, prawa, finansów, eksportu, logistyki, przemysłu oraz agencje marketingowe i PR.

W jakiej formie dostarczam dokumenty do tłumaczenia?

Najlepiej przesłać je e-mailem w formacie edytowalnym (Word, Excel) lub PDF. Dopuszczalne są również skany.

Jak wygląda rozliczenie tłumaczenia firmowego?

Standardowo – na podstawie liczby stron lub stawki godzinowej przy tłumaczeniach na bieżąco. Wystawiam faktury VAT.

Tłumaczenia z rosyjskiego na polski – lista usług

Pełnomocnictwa osobiste – tłumaczenie z rosyjskiego

Upoważnienia, oświadczenia, zgody – poprawna forma i terminologia prawna, akceptowane przez notariuszy oraz urzędy.

Preferowany rodzaj: przysięgłe (często wymagane przy czynnościach notarialnych i urzędowych).

Tłumaczenia biznesowe z rosyjskiego na polski

Materiały firmowe, oferty, korespondencja i prezentacje – spójny styl i terminologia zgodna z branżą.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne (przysięgłe, jeśli wymagają tego instytucje).

Akt małżeństwa – tłumaczenie z rosyjskiego

Dokumenty do USC, sądów i urzędów administracji. Zachowanie pełnej mocy urzędowej i poprawności formalnej.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt urodzenia – tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia do USC, szkół i uczelni – poświadczenie tłumacza przysięgłego gwarantuje akceptację dokumentu.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Akt zgonu – tłumaczenie z rosyjskiego

Dokumenty do urzędów, sądów i ubezpieczycieli – zgodność formalna, terminowość i czytelny zapis danych.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dokumenty imigracyjne RU→PL

Wnioski, oświadczenia, listy referencyjne, potwierdzenia – zgodnie z wymaganiami polskich urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Tłumaczenia dokumentów sądowych RU→PL

Pozwy, wyroki, postanowienia, pisma procesowe – zgodność terminologiczna i formalna dla użytku urzędowego.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Dyplom, suplement – tłumaczenie RU→PL

Dyplomy, suplementy i świadectwa – akceptowane przez uczelnie, pracodawców i instytucje państwowe.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Paszport – tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia danych identyfikacyjnych do postępowań urzędowych, meldunkowych i sądowych.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Prawo jazdy – tłumaczenie z rosyjskiego

Przekład do urzędów komunikacji, pracodawców i ubezpieczycieli – zgodny z wymogami formalnymi.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Tłumaczenia umów firmowych RU→PL

Umowy handlowe, NDA, regulaminy, aneksy – zachowanie skutków prawnych i intencji stron.

Preferowany rodzaj: zwykłe/specjalistyczne lub przysięgłe (zależnie od celu i odbiorcy).

Zaświadczenia urzędowe RU→PL

Zaświadczenia o niekaralności, stanie cywilnym, meldunku, dochodach – zgodnie z wymogami urzędów.

Preferowany rodzaj: przysięgłe.

Logo firmy Marceliny Bochyńskiej-Graczyk tłumaczki języka angielskiego i rosyjskiego.
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.